Hyppää sisältöön

Tulkki tahtoo töihin – Vilma Hakala on valmistumassa Tulkki (AMK) -opinnoista

Tulkki (AMK) -opiskelija Vilma Hakalan vaiheita on seurattu Humakin viestinnässä Vilman ensimmäisestä opiskeluvuodesta lähtien. Joulun alla Vilma suoritti tulkkirekisterikokeen, joka mahdollistaa työkeikat. Enää opinnoista ovat jäljellä viimeiset harjoittelut ja opinnäytetyön valmistuminen.

5.3.2025

Tulkki (AMK) -opiskelija Vilma Hakalan vaiheita on seurattu Humakin viestinnässä Vilman ensimmäisestä opiskeluvuodesta lähtien. Joulun alla Vilma suoritti tulkkirekisterikokeen, joka mahdollistaa työkeikat. Enää opinnoista ovat jäljellä viimeiset harjoittelut ja opinnäytetyön valmistuminen. Kesäkuussa 2025 pidetään valmistujaiset Humakin Helsingin kampuksella Haagassa.  

Vilma Hakala asettui nummelalaisen ravintolan pöytään, tilattiin ruokaa ja aloitettiin haastattelu jo tutuksi tulleella tavalla. Mitä kuuluu ja millainen tulevaisuus on odotettavissa pian Tulkki (AMK) -opinnoista valmistuvalle. Kokemustensa pohjalta Vilma antoi myös vinkkejä tuleville tulkkiopiskelijoille.

Kuvassa nainen katsoo hymyillen kalenteriin, tekstinä lainaus uutistekstistä.

Yksi tulkkiopiskelijan opiskelupäivistä

Haastattelupäivän aamupäivän Vilma Hakala oli viettänyt Helsingin kampuksella ja työstänyt opinnäytetyötään työparinsa kanssa. Sitten opiskelijahintainen lounas Valkean talon (Haagan kampus) ruokalassa. Iltapäivällä Vilma siirtyi Espoon Viittomakielisten järjestämään seniorikerhoon.

Tämän opintojakson aikana opiskelija käy läpi toiminnan kaikkien ikäluokkien ja eri-ikäisten ihmisten kanssa. Senioriryhmän viiden kuuron kanssa Vilma jutteli jokapäiväisistä aiheista.

”Rupateltiin niitä näitä. Seniorit kertoivat historiastaan, eri uutisaiheista ja uskonnoista, sellaista kahvipöytäkeskustelua”, Vilmaa kertoo.

Keskustelu sujui hänen mukaansa ihan hyvin. ”Ei ollut sen ihmeellisempää. Joitain variaatioita uusista viittomista piti kuitenkin tarkistella.”

Opinnäytetyö antaa kohtaamisen välineitä pelastuslaitoksen henkilökunnalle

Parityönä tehtävä opinnäytetyö käsittelee kuuron ja pelastajan kohtaamista äkillisessä tilanteessa, jossa tulkki ei heti ole paikalla. Työn tilaaja on Helsingin pelastuslaitos. Työ on valmistumassa haastattelusta noin kuuden viikon sisällä. Huhtikuussa on loppuseminaari, kypsyyskoe.

Helsingin pelastuslaitoksella opiskelijoilla on ollut yhteyshenkilö. Haastattelua edeltävänä päivänä Vilma ja hänen opiskelijaparinsa olivat, yhteistyössä Kuurojen Liiton kanssa, käyneet luennoimassa pelastuslaitoksen uusille työntekijöille

”Toteutimme simulaatioita ja pidimme henkilökunnalle myös luennon. Aihe ja opitut asiat otettiin hyvin vastaan”, Vilma kertoo.

Opinnäytetyö myös esitellään keväällä viittomakielellä Kuurojen kansanopistossa, jossa on maahanmuuttajataustaisia opiskelijoita ja esitys pitää soveltaa erilaisille asiakkaille.

Harjoittelut liikuttavat opiskelijaa ympäristöstä toiseen

Tulkin työ on usein liikkuvaa, asiakkaat ja ympäristöt vaihtuvat. Neljän vuoden tulkkiopintojen aikana opiskelijan tulee suorittaa kolme isompaa harjoittelua, joista yksi täytyy toteuttaa tulkkifirmassa. Viimeisen harjoittelun kesto on 216 tuntia.

”Harjoittelutunnit tulee kerätä monipuolisesti, eri-ikäisten parissa ja miten nyt saa harjoittelupaikkoja”, Vilma kertoo.

Koska Tulkki (AMK) -opiskelupaikat (Humak ja Diak) painottuvat pitkälti Helsinkiin, ovat harjoittelupaikan saaminen pääkaupunkiseudun yrityksistä vaikeampia saada. Tulkkiyritysharjoitteluissa opiskelija kulkee ammattitulkin mukana.

”Jos vain pystyy, kannattaa opiskelijan hakeutua esimerkiksi tulkkiharjoitteluihin eri puolille Suomea”, Vilma neuvoo.

Harjoittelut ja valmistautuminen työelämänään leimaavat loppuvaiheen opintoja. Nyt Vilma on kahdeksan viikon harjoittelussa. Syksyllä 2024 Vilma oli tulkkaamassa teatteriesitystä Kansallisteatterissa ja mukana vapaaehtoisena erilaisissa tapahtumissa.

Kuvassa ulkotakkiin pukeutunut hymyilevä pitkähiuksinen nainen, silmälasit, laukun hihna menee rintakehän yli, tekstinä valmistuvan tulkin haastattelu, Vilma Hakala on Kela-kelpuutettu tulkki ja valmiina hankkimaan työkokemusta.

Millaiselle henkilölle sopivat viittomakielen tulkin opinnot

Suomessa tulkin toinen työkieli on suomi ja viittomakieli uusi opiskeltava kieli. Viittomakieli on maakohtainen.

”Vaikka suomi on oma äidinkieli, tuntuu opiskelu välillä haastavalta”, pohtii Vilma tulkkiopiskelijan kielitaitovaatimuksista. ”Toki kielitaito kehittyy, mutta tulkkaaminen kahden vieraan kielen välillä ei ole helppoa, mikäli opiskelijan äidinkieli on muu kuin suomi”.

Vilmaa kiinnostaa haastavuudestaan huolimatta myös perehtyä tulkkaukseen puhutun englannin kielen ja suomalaisen viittomakielen välillä. Opintojensa aikana hän oli kansainvälisessä harjoittelussa Irlannissa ja oppi vähän myös paikallista viittomakieltä.

Vilma haluaa tehdä tulkin töitä

”Tiedän mitä haluan. Haluan tulkiksi, mutta miten pääsee työllistymään?”, Vilma pohtii helmikuussa 2025. Kela-kilpailutukset olivat jo vuoden vaihteessa ja kesätöitä tulkkifirmat eivät juuri tarjoa. Mutta kaikenlaisia tulkin töitä ja sijaisuuksia Vilma ottaa vastaan mielihyvin. On tärkeää saada työkokemusta ja luoda verkostoja.

Valmistuvien tulee olla itseohjautuvia ja aktiivisia, näillä taidoilla on ollut iso merkitys myös neljän opiskeluvuoden aikana. Vilma korostaa, että on oltava rohkeutta lähteä mukaan tapahtumiin. Harjoittelujen myötä Vilma Hakala on pyrkinyt saamaan kasvonsa tutuiksi.

”Mitä enemmän itse olen antanut opintoihin, sitä enemmän olen saanut takaisin”, Vilma toteaa. Hän muistelee loppuvuoden 2024 loppukokeita ja tulkkirekisterikoetta.

”Olin melkein hermoromahduksen partaalla, joka varmasti näkyi myös ulospäin. Jokainen tulkkiopiskelija on vuorollaan varmaan ollut loppu, mutta selvisin siitäkin. Joululoma oli pelastus ja tammikuuhun pääsin uudella energialla”, hän muistelee opiskeluaikaansa sekä loppuvuoden 2024 tulkkauksen loppukokeita. Hän on nyt Kela-kelpuutettu eli oikeutettu tekemään tulkin töitä.

Helsingin kampuksen tulkkiopiskelijoiden ryhmässä aloitti 30, joista muutama valmistui nopeammin, muutama keskeytti opinnot ja jotkut ovat liikkuneet eri vuosikurssien välillä. Kesäkuussa Vilman kanssa tulee valmistumaan noin vajaa 20.

Neljän kuvan kuvasarja naisesta, kolmessa viittoo ulkotakissa, yhdessä istuu tietokneen ääressä. Tulkki tekee työtään siellä mihin asiakas on hänet tilannut. Opiskelu ja työ edellyttävät myös tietoteknisiä taitoja.

Vilman vinkit tuleville tulkkiopiskelijoille

  1. Täytyy olla valmis joustamaan niin opintojen aikana ja edelleen työelämässä.
  2. Avoin mielin, voi myös kyseenalaistaakin jonkin verran.
  3. Valmius kohdata haasteita, uuden kielen ja kulttuurin omaksuminen vaatii työtä.
  4. Kokopäivätöitä ei tee nykyisessä opiskeluryhmässä kukaan, enintään osapäivätöitä tekevät jotkut.
  5. Ajanhallintataidot tulee oppia. On opeteltava opintojen ja vapaa-ajan sekä mahdollisen työelämän yhdistäminen.
  6. Valmiutta tehdä opintoihin liittyviä käyntejä myös kampuksen ulkopuolella, retket, tutustumiset, oltava mahdollisuus liikkua ja hyödyntää eri puolilla Suomea olevia harjoittelupaikkoja.
  7. Opiskelijat pääsevät osallistumaan myös korkeakouluopiskelijoiden rientoihin kuten aproille ja sitseille (tila, jossa on pitkä pöytä, lauletaan lauluja).
  8. Viittomakielen tulkin koulutus herättää kiinnostusta ja kysymyksiä, tulkkeja on kuitenkin rajallinen määrä ja omasta ammatistaan pääsee kertomaan usein.
  9. Valmius ja halu kasvaa ihmisenä sekä tulevaisuuden ammattilaisena. On opittava tunnistamaan millainen tulkki haluaa olla.

Teksti ja kuvat: Marika Stam.
Kuvauspaikka ravintola Invar, Vihti.

Aiheesta lisää

Lue aiemmat uutiset Vilma Hakalan Tulkki (AMK) -opinnoista:

Ammatiksi tulkattu ymmärrys – Tulkki (AMK) -opiskelija Vilma valitsi tulkkauksen, ymmärtää työergonomiaa ja näkee alan mahdollisuudet « News – Humanistinen ammattikorkeakoulu (13.3.2024)

Vilma Hakalan silmissä siintää viittomakielen tulkin ura – innokasta opiskelua Helsingin kampuksella « News – Humanistinen ammattikorkeakoulu (28.3.2022)

Aiheeseen liittyen lue myös lehtori Outi Kuvajan blogi kansainvälisestä vaihdosta Irlannissa:

Vaihtoon, kun se on kerran mahdollista – Humak (18.12.2023)

Verkostoituminen ja vapaa-ajan vietto vaihto-opintojen aikana – Humak (13.11.2024)

 

Linkki: https://opintopolku.fi/konfo/fi/toteutus/1.2.246.562.17.00000000000000003310 Tulkki (AMK) koulutusta Humak tarjoaa Helsingissä ja Kuopiossa. Klikkaa yllä olevasta bannerista ja pääset tutustumaan opintopolku.fi -osoitteessa Tulkki (AMK), Helsinki koulutukseen. Kaikki Humakin koulutukset löydät sähköisestä Hakijan oppaastamme.

#uratarina