Hyppää sisältöön

European Master in Sign Language Interpreting

EUMASLI (Master’s Degree)

Kehitä, johda, ennakoi – edistä yhdenvertaisuutta ja saavutettavuutta!

EUMASLI on 2,5-vuotinen osa-aikainen ohjelma, joka kestää 5 lukukautta ja jota tarjoavat yhdessä kolme yliopistoa: Heriot-Watt University (UK), Humanistinen ammattikorkeakoulu (Suomi) ja Magdeburg-Stendal University of Applied Sciences (Saksa).

EUMASLI – European Master in Sign Language Interpreting on innovatiivinen kansainvälinen maisteritason tutkinto-ohjelma, jonka tarkoituksena on edistää kuurojen ja kuulevien välisen tulkkauksen ammattialaa kokoamalla yhteen viittomakielen tulkkeja ympäri maailmaa. Ohjelma pyrkii valmistamaan osallistujia tutkimus-, kehittämis- ja johtamistehtäviin omissa maissaan.

Tutkinto antaa valmiudet johto- ja kehittämistehtäviin. Tutkinnon suorittaneen tutkintonimike on European Master in Sign Language Interpreting (Master of Humanities). Tutkinto vastaa yliopistojen ylempää korkeakoulututkintoa ja mahdollistaa jatko-opinnot tohtoritutkintoon.

Tunnistatko itsesi?

Suomessa valmistunut viittomakielen tulkki (AMK), joka haluaa verkostoitua kansainvälisesti

Sinulla on työkokemusta viittomakielen tulkkina ja haluat syventää kansainvälistä osaamistasi. Tutkinto antaa valmiudet kehittää alasi ammatillisia käytänteitä, joiden avulla edistetään yhdenvertaisuutta. 

Suomen ulkopuolella asuva tulkkaus- tai viittomakielialan asiantuntija, joka haluaa kehittää tulkkaustoimintaa omassa kotimaassaan

Tutkinto tarjoaa välineitä toiminnan kehittämiseen ja uusia näkökulmia työhösi. 

Tulkkausalan ammattilainen, joka haluaa vaikuttaa viittomakielisten ja kuulovammaisten asemaan yhteiskunnassa

Koulutus tuo yhteen tulkkausalan opettajia ja opiskelijoita kaikkialta maailmasta tavoitteenaan edistää viitottujen kielten asemaa maailmassa. Sen tavoitteena on edistää opiskelijan ammatillista kehittymistä rohkaisten valmiuksia maantieteelliseen ja kulttuuriseen rajat ylittävään yhteistyöhön.

Opintojen sisältö

Opinnot kestävät 2,5 vuotta ja ne on tarkoitettu suoritettavaksi osa-aikaisesti

Neljänä ensimmäisenä lukukautena opiskellaan kullakin 15 opintopistettä  ja viimeisenä lukukautena 30 opintopisteen opinnäytetyö.  

Ensimmäinen lukukausi koostuu kolmesta moduulista:

  • Module 1.1: Similarity and Diversity in European Sign Languages (5 ECTS)
  • Module 1.2: Similarity and Diversity in European Deaf Communities (5 ECTS)
  • Module 1.3: Personal Development and Academic Skills (5 ECTS)

Toinen lukukausi koostuu kahdesta moduulista:

  • Module 2.1: Introducing International Sign (5 ECTS)
  • Module 2.2: Interpreting and Translation Studies (incl. Developing Reflective Practice I) (10 ECTS)

Kolmas lukukausi koostuu kahdesta moduulista:

  • Module 3.1: Translating Between International Sign and English (5 ECTS)
  • Module 3.2: Developing the Profession (incl. Developing Reflective Practice II) (10 ECTS)

Neljäs lukukausi koostuu kahdesta moduulista:

  • Module 4.1: Interpreting Between International Sign and English (5 ECTS)
  • Module 4.2: Research Methods: Sign Language Interpreting and Translation as Profession and Performance (incl. Developing Reflective Practice III) (10 ECTS)

Viides lukukausi koostuu opinnäytetyön tekemiseestä.

Mitä osaat valmistuttuasi?

Tarjoamme opiskelijoille innostavan ja inspiroivat oppimisympäristön, jotta kehittyisit Humak Master –tutkinnon myötä asiantuntijana.

Tavoitteena on, että opintojen jälkeen osaat…

Vaikuttaa

Opit edistämään saavutettavuutta, yhdenvertaisuutta ja kuurojen yhteiskunnallista osallisuutta.

Kehittää

Opit hyödyntämään kehittämistyön moninaisia menetelmiä oman alasi kehittämisessä. 

Soveltaa

Saat toiminnan kehittämiseen uusia ideoita muista maista ja kykenet soveltamaan niitä omassa työssäsi. 

Osallistaa

Kykenet ottamaan huomioon erilaiset ihmiset tulkkaustoiminnan kehittämisessä. 

Mihin tulkki voi työllistyä?

Tulkki (YAMK) -koulutuksesta valmistuu asiantuntijoita tulkkausalan kehittämis- ja johtamistehtäviin. Koulutuksesta valmistunut voi työskennellä muun muassa tulkkausalan yrityksissä yrittäjänä tai työntekijänä. Lisäksi monet työskentelevät koulutustehtävissä tai asiantuntijana projekteissa ja järjestöissä.    

Alumnimme työskentelevät viittomakielen tulkkeina ja tulkkeina erilaisissa organisaatioissa ja toimintaympäristöissä. Osa valmistuneista etenee johtotehtäviin kuten toimitusjohtajaksi, ryhmäpäälliköksi tai kehittämispäälliköksi. Tulkki (YAMK) voi erikoistua myös kehittämis- ja asiantuntijatehtäviin tulkkaus- ja viittomakielipalvelujen kentällä sekä toimia yrittäjänä tai itsenäisenä ammatinharjoittajana. 

Usein kysytyt kysymykset

Opiskelu sisältää webinaareja, itsenäistä opiskelua ja lähiopetusta monissa Euroopan maissa. Tutkinnon tärkeä osa on, että opiskelijat kohtaavat toisensa kasvokkain.    

Koulutus on maksutonta EU:n kansalaisille.  EU:n ulkopuolelta tuleville opiskelijoille koulutus on maksullista.  Matkat järjestäjämaihin ja majoituksen siellä opiskelija maksaa itse. 

Opetuskieli on englanti ja kansainvälinen viittominen. 

Hakuprosessi on kaksivaiheinen. Humakin hakijapalvelut lähettää kutsun valintakokeeseen hakukelpoisille hakijoille. Opiskelijat valitaan haastattelun ja kirjallisen valintakokeen perusteella.     

Kyllä. Tutkinto-opiskelijaksi pääsee myös polkuopintojen kautta. 

Tarvitsetko apua?

Hakijapalvelumme auttavat!

Hakijapalvelut Humak

Hakijapalvelut Humak

029 451 9300

Muut Humak Master -tutkinnot

Tutustu muihin tutkinoihimme!

Kulttuuri­tuotanto­alan kehittäminen
Punaisen taustan edessä punaisiin pukeutunut lyhythiuksinen nainen pitää käsiään ylhäällä ja nauraa leveästi. Hänen päällensä lentää erivärisiä konfetteja.
YLEMPI AMK

Kulttuuri­tuotanto­alan kehittäminen

Verkkototeutus
Helsinki

Yhteisöjen kehittäminen
YLEMPI AMK

Yhteisöjen kehittäminen

Verkkototeutus
Helsinki

Tulkkaustoiminnan kehittäminen
YLEMPI AMK

Tulkkaustoiminnan kehittäminen

Verkkototeutus
Helsinki